-
语词究竟丨以英文词语,铭记2020
-
语词究竟丨牛津词典新收的“汉源词”
-
【语词究竟】牛津的新冠新词告诉我们什么?
-
【语词究竟】《牛津英语词典》新收的中国元素
-
covidiot,新冠蠢货【语词究竟】
-
除了China,“中国”还有哪些英文名?【语词究竟】
台湾有人建议,“中央研究院”的英文名称AcademiaSinica容易引起国际上的混淆,让人误以为是北京的中国科学院。她建议把Sinica改为Taiwanica,采用AcademiaTaiwanica的新名,如此才能彰显台湾的身份,以正视听。 -
英文话干支【语词究竟】
2020,庚子鼠年翩然到来。 上一轮的鼠年,是北京奥运的2008年,两轮之前的庚子年,则是国事蜩螗的1900年,北方的义和团运动导致八国联军出兵中国,清廷被迫签下了丧权辱国的《辛丑条约》。 甲午战争(1894)、戊戌变法(1898)、庚子国变(1900)、辛丑条约(1901)、辛亥革命(1911),清朝末年的中国内忧外患,动荡飘摇,以干支纪年的甲午、戊戌、庚子、辛丑、辛亥,也随着这些重大事件载入史册。 -
从日文的kawaii(可爱)说起【语词究竟】
近些年来,日语词emoji(表情图示)在英文里红透半边天,而emoji就是日文“绘文字”(えもじ)的语音转写。 -
“字典”的英文【语词究竟】
把字典、词典混为一谈,并以字典来概括,其实并不妥当。 -
甲骨文的英文丨语词究竟
甲骨文轰动全世界,搜索引擎谷歌表明,流通的英译以oracle bone script(字面“卜骨文字”)为主,英文的《维基百科》以此收录,权威的《布莱克韦尔文字百科全书》亦作如此,汉语研究集大成的通论性著作《汉语概说》也以此为主。