姜文最难懂的电影,8.4分也低估了
从《霸王别姬》到《长安三万里》,都被她译成英文
从1980年代起,贾佩琳开始翻译中国电影字幕,其译作包括侯孝贤的《悲情城市》、陈凯歌的《霸王别姬》、张艺谋的《活着》、姜文的《鬼子来了》、田壮壮的《小城之春》、王家卫的《一代宗师》等,近年来,她又陆续翻译了《叶问3》《红海行动》以及追光动画几乎所有电影作品的字幕。 “片中‘太白’这个词出现在王维的一首诗中,讲述了一个年轻的侠客登上长安城墙,凝视夜空。如果我用Venus,那就意味着他在思考爱、美和欲望。但是亚洲和西方都认为太白星与武神精神有关,因此在与同事讨论后,决定将‘武神之星’作为传达我们对这首诗的感觉的最佳选择。”张北海:天边一只孤燕,穿云而去
他被写进歌里,《老嬉皮》中这样描述他,“百老汇街不懂游子的心情……New York City is just not my hometown……你只想吃口道地的炒河粉,走在异乡午夜陌生的街道”;侄女张艾嘉说他是“中国最后一个嬉皮士”;作家阿城读《侠隐》,称其有“贴骨到肉的质感”,着迷于他的风度;画家陈丹青称张北海为“纽约蛀虫”,说自己看了张北海的文章才懂得纽约;导演姜文直接把《侠隐》搬上大银幕,成为“北洋三部曲”的终结篇“品质主义者”的互相成就:贵州安酒签约姜文为代言人
三人行必有师傅,三岔口必有豆腐——看姜文劝架丹青吵架狼子村骂街
姜文:总想在屋顶上溜达
《让子弹飞》公映时,有专业影评人质疑:主角张牧之为了激发民众,让他们敢怒敢反,就杀死了黄四郎的替身,那是个无辜的人啊。姜文回答:“张牧之不是个楷模,也不是一个神,他恰恰要做这一笔才完整,否则他就不是张牧之。哈姆雷特也杀了一个不该杀的人,那人在偷听。张牧之不该是完美的,那是毒害孩子们,电影还是该尊重历史的。”文化日历 | 4月2日
1950年:中央戏剧学院成立 中华人民共和国第一所戏剧教育高等学校,首任院长为欧阳予倩。校友包括众多名人,如林兆华、陈宝国、陈道明、李保田、姜文、巩俐、章子怡、孟京辉、田沁鑫等。2019春晚进入联排阶段
1月19日,中宣部副部长、中央广播电视总台台长慎海雄考察2019年春晚演播厅,现场观看舞美设计,并听取整体节目方案汇报。央视分党组成员姜文波、副总编辑朱彤以及大型节目中心、技术系统、春晚剧组相关负责人参加。为什么很多人觉得《邪不压正》看起来不爽?
何谓作者电影?“姜文一定要拍好玩的电影” 周韵谈姜文新作《邪不压正》
“姜文电影里的女性一直是非常灵魂的人物。姜文非常尊重女性,他的电影里所有女性角色都非常好,不管年龄、胖瘦,都非常美。比如《太阳照常升起》的陈冲,《让子弹飞》的刘嘉玲,他觉得女人是很高级的。”