-
嘿呀!打死了只大黑蚊子 忆林清玄(1953—2019)
林清玄说话时,喜欢用“嗨呀”开头。他说“嗨呀”的方式有三种,每一种声调发音微微不同,意思也不一样。 向来喜欢与人为善的林清玄,言谈之间,用得最多的“嗨呀”,多半还要配上挥动双手,欢喜赞叹的姿势。例如,“嗨呀!这张画真是绝品!”音调上扬,把“嗨——”字拉得稍稍长一点;有时候又会加重语气变成“啊呀”。 表达追悔时的林清玄,往往会用“哎呀”,音调短促,十分惋惜,有点意外地说:“哎呀,真不知道事情竟然会变成这样!” 等到他说“嘿——呀”的时候,便有小孩闯大祸的味道,发音有如台语的“害——呀”,有“坏了,坏了”不知如何是好的尴尬与惶恐。 -
双节棍英语探源
“双节棍”的英文nunchaku,有可能来自台语的“两节棍”neng tsat kun。 -
台语?闽南语?
然而,语言毕竟是众人约定俗成的产物,不是哪一个人说了算,更何况一物多名、一名多物也都是语言的常态,有关“台语”与“闽南语”的纠葛,我们就放宽心,顺其自然吧。