【2012年统计图书观察】文学篇:海外文学回忆录
《西行画记》交代了蒋彝生活事业上的转折点,梳理了蒋彝的海外生活,尤其是他的挫败和困境,这让人感到真实。西方人的赞扬与认同,又往往与彼时彼地的环境有关。《纽约画记》出版时,为之作序的著名批评家布鲁克斯就对蒋彝的中国式哲学观大加赞扬,借此抨击当时美国社会的物欲横流。
责任编辑:刘小磊
读蒋彝的传记《西行画记》,以前对蒋彝的困惑算是有了一个解答。作为中西文化交流有趣的个案,关于蒋彝的介绍、著作、故事,过去都是轶闻式的,比如,他是把Coca Cola翻译为“可口可乐”的人,他关于中国书画的著作在西方引起了巨大的反响,当1980年代传入中国大陆时,又冲击了当时的艺术圈,而他一系列的游记,《湖区画记》、《牛津画记》、《纽约画记》等,以中国游客的视角,使得西方人重新审视自己的城市和文化。从得到《中国书法》这本小书,到成套阅读台湾出版的“哑行者游记”(“哑行者”系蒋彝的别号),我就深感困惑,因为你读不到他去国的具体原因,他在英国的琐事,无论是生活上的还是艺术上的,更别提长达四十余年海外生活的“人与事”。正是由于缺乏这些细节,蒋彝给人的感觉始终立体不起来。
《西
登录后获取更多权限
网络编辑:谢小跳
欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。