悼邓正来君

邓正来曾开过翻译课,却给学生们强调说,这门课不是翻译课,它训练的是一种品格,一种“一个字都不能混”的品格。也许可以说,按照流俗的评价规则,锤炼这种品格本身,可能就不合时宜。

责任编辑:刘小磊

1月24日一早,十分意外地看到了老邓辞世的消息,唯一的感觉就是,震惊!他还不满57岁,世道不公!

老邓在川外读书时的一个密友,后来成了我的同事,他对老邓的治学抱负的赞叹,令人印象深刻,一个偶然也算自然的机会,就认识了老邓,这时他刚刚做了“中国第一个学术个体户”,虽然已有那位同事的铺垫,但是对于我这个当时还无所事事的体制人来说,诧异和敬佩之心,仍是有些难以言表。

再往后,主

登录后获取更多权限

立即登录

网络编辑:谢小跳

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

参与评论


精选评论 (14)


回复

2013-03-24

写得太动情

回复

2013-02-24

57岁,对学者而言,就是英年早逝。

回复

2013-02-07

“一个字不能混”,至理。 虚假泛滥,自致诚信失常。

回复

2013-02-07

为领导人出选集、文选,是红色政权特色。浪费国家财物,可以休矣!如需出版,自掏腰包。禁止公费购买。

回复

2013-02-07

怀念邓公!

回复

2013-02-07

严谨治学者,宗师!

回复

2013-02-07

严谨治学者,宗师!

回复

2013-02-06

“这门课不是翻译课,它训练的是一种品格,一种“一个字都不能混”的品格。”—— 敬重这样的学者。现在看很多的翻译书籍和文章,简直是胡诌乱编,前言不搭后语,根本不考虑原文和作者的真实意图,就是为了赶快翻译完了尽早出书尽早赚钱。希望能有更多严肃的学者。知识是容不得半点偏差的。

回复

2013-02-06

zhangjing851123
回复

zhangjing851123

2013-02-06

一路走好

regon0410
回复

regon0410

2013-02-06

值得纪念的学者!

回复

2013-02-06

致敬

回复

2013-02-05

走好。

志心
回复

志心

2013-02-05

向前辈致敬!走好。