【2012年诺贝尔奖】桑岛道夫:诺贝尔文学奖评价标准正在发生变化

桑岛道夫是日本静冈大学副教授,也是中国文学专家和翻译家,他曾跟莫言有过接触,他认为“莫言的历史观,以及富有神话性、传奇性的叙述文体是世界文学中的一朵奇葩”。他告诉南方周末记者:“这种独具特色的莫言式叙述文体,使至今被书写成儒家正统文化的中国文化得到了出色的展示,丰富以及升华了其内涵。”

责任编辑:袁蕾 朱晓佳 实习生 吴烨 陈浩民 张洁瑶

桑岛道夫。 (桑岛道夫 供图/图)

桑岛道夫是日本静冈大学副教授,也是中国文学专家和翻译家,他曾跟莫言有过接触,他认为“莫言的历史观,以及富有神话性、传奇性的叙述文体是世界文学中的一朵奇葩”。

莫言获奖后,桑岛道夫应邀为日本三大发行量最大的报纸之一的《每日新闻》撰写文章,认为莫言获奖,是“一贯偏重欧美的诺贝尔奖的评价标准正在发生变化”。

2012年10月15日,南方周末记者书面采访了桑岛道夫,他告诉南方周末记者:“这种独具特色的莫言式叙述文体,使至今被书写成儒家正统文化的中国文化得到了出色的展示,丰富以及升华了其内涵。”

莫言作品在世界文学中的独特性

南方周末:你说莫言获奖意味着“一向偏重欧美的诺贝尔文学奖的评价标准在发生变化”,你觉得发生了怎样的改变?

桑岛道夫:诺贝尔文学奖评委从今往后也要对东亚非英语圈的作家以及作品多关注了。

南方周末:《红高粱》小说和电影属于抗日战争题材,在日本当时的反响是怎样的?

桑岛道夫:1989年小说在日本出版的时候反响不太大,因为那个时代一般读者不怎么看中国当代文学。电影《

登录后获取更多权限

立即登录

网络编辑:思凡

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}