谁给日本起的名
责任编辑:刘小磊
【日下漫笔】
钓鱼岛是中国的固有领土,却常见报纸这样写:尖阁群岛(即我钓鱼岛及其附属岛屿)。尖阁群岛是日本的叫法,但也不全是,因为日本把群岛叫诸岛。自称钓鱼岛之主,为什么用人家的称呼呢?名从主人,例如汉城,我们跟着改口叫首尔,虽然有点砍你头的意思。又如日本的新潟,嫌泻肚的泻不好听,让我们写潟,我们便照写不误,其实,当初把潟略为“泻”的是他们自己,跟中国繁简字无关。既然以我们为主,即便是迻译,也理应译作钓鱼岛及其附属岛屿(日本称尖阁诸岛)。
名从主人,我们口口声声把敝国叫中国,而日本也用着中国发明的汉字,就该照用这中国二字。可是,偏有那么几个人,如作家兼知事的石原慎太郎、教授兼论客的渡部升一,言中国必称支那。或许早先用支那一语是事出有因,但现今其用心无非教中国人听来不舒服罢了,就只能情不可原。倘若我们把日本叫倭,大概也不怀好意,不过,这个国号虽然是中国给起的,可他们祖上毕竟使用过。
依照史学家网野善彦的见解,“日本国成立、出现以前,日本、日本人都不存在,这一国制之外的人们不是日本人”。中国史书《三国志》记载,日本、日本人之前是倭地、倭人。曾有
登录后获取更多权限
欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。