中部乡村办起了书院,却与留守老人和儿童无关

中部某省一个村寨,落成了一座乡村书院。书院的一次讲座上,主持人、分享人及台下的嘉宾用的都是一本正经的普通话,相互之间非常熟稔。看得出,他们是多年的老朋友,从天南地北赶过来,给老友捧场,以会交友。却很少看到当地人的面孔,我看不到留守儿童,我也看不到留守老人。

文化地理学中有一个提法,即“无地方的地方”,对应的英文是“placelessness”,核心意思指那些与原有地方没有多大关系的“新地方”“新场地”。

责任编辑:辛省志

暑假携娃回村,近距离贴近与感受乡村,一直是我多年来坚持做的事。2024年暑假,我们去了中部某省的一个村寨,邂逅了一处乡村书院。从村民那里了解到,LW书院于2023年10月落成,发起与负责人是某大学文学院中文系退休教师Z教授,主要研究古代文学。去的当天,书院在组织讲座,我们误打误撞进去了。讲座的内容是关于《聊斋志异》《西游记》《红楼梦》等名著的深度解析,分享者是Z教授的两位好友,亦是高校退休老师。听众寥寥,从面孔看,以退休教师居多。

有三件事出乎我的意料:其一,主持人、分享人及台下的嘉宾用的都是一本正经的普通话,相互之间非常熟稔。看得出,他们是多年的老朋友,从天南地北赶过来,给老友捧场,以会交友。其二,台下的第一排座位做了水牌,但大部分水牌的主人并不在场,有人偷偷告诉我那些是当地教育局或

登录后获取更多权限

立即登录

校对:吴依兰

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}