蒋寅 | 略谈文天祥《过零丁洋》诗的异文
网友陆续发现《过零丁洋》今本三处异文多出自民国以后的出版物,于是在学者和网友间对文本和教材的取舍就产生了两种对立意见,一种主张依照古本,还原作品原貌;一种主张维持今本,理由是今本文字已深入人心,改动会令读者不适应。
责任编辑:刘小磊
文天祥的名作《过零丁洋》,寻常所见版本都是这样的:
辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。人生自古谁无死,留取丹心照汗青。
此诗被收入人民教育出版社《语文》九年级下册,文本存在的一些异文引起关注。《语文学习》2015年第1期发表福建师范大学汤化先生《〈过零丁洋〉版本之疑》一文,指出当今各种出版物使用的文本,有三处文字有异文,即“寥落”一作“落落”,“飘絮”一作“抛絮”,“浮沉”一作“飘摇”。经他考察,自明景泰六年(1455)韩雍刻本、嘉靖三十九年(1560)张元瑜刻本、万历三年(1575)胡应皋刻本(《四部丛刊》据此本影印)以讫北京大学古文献研究所编《全宋诗》、江西人民出版社版熊飞等点校《文天祥全集》等,均不同于今本。网友陆续发现今本三处异文多出自民国以后的出版物,于是在学者和网友间对《过零丁洋》文本和教材的取舍就产生了两种对立意
登录后获取更多权限
校对:星歌
欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。