全外籍,纯中文:《肖申克的救赎》首映三十年后,登上中国舞台

“外国演员到中国来做工作,他的签证,他能不能演戏?他能不能待这么长时间?他有没有这个能力和你一起来做这个?这出戏太多事儿了。”

“别人去演会觉得很奇怪,但是放在我身上好像有一种合理性。因为都是学中国的传统文化,都是学习中国语言艺术。”

责任编辑:刘悠翔

“一下子给我涨工资了。”张国立说。“涨工资”是因为他为四川省拿了第一个梅花奖,梅花奖是中国戏剧的表演最高奖,那一年是1987年。

张国立因为表演获奖的剧目,是一部外国戏《朱丽小姐》,瑞典作家斯特林堡的名作。

张国立(左)在话剧《朱丽小姐》中。资料图

很多年后,张国立执导了他作为戏剧导演的第一部外国戏——《肖申克的救赎》。美国作家斯蒂芬·金的这部名作,被首次改成了中文戏剧版,全员都是外籍演员,并且个个都说着纯正的汉语。

导演张国立(左三)与《肖申克的救赎》演员谢幕。剧组供图

这个全外援班底里的每一个,都有很深的中文经验和中国因缘。其中,有中国观众熟知的大山,有部分观众熟知的安地(他在姜文的电影《邪不压正》里扮演李天然[彭于晏饰]的美国爸爸亨得勒大夫)。扮演男一号安迪的柯雅各是最后一个报到的演员,他是中澳商会的会长。因为迟到,柯雅各在飞机上也苦练台词,“我没杀人,人不是我杀的”,以致惊吓了旁边的乘客。

大山加入“肖申克”,是因为他在抖音上录制了一段李尔王式的朗诵,《茅屋为秋风所破歌》,因此被张国立发现了。接洽之初,他以为自己会扮演电影版由蒂姆·罗宾斯扮演的男一号安迪。结果发现,他的角色是摩根·弗里曼扮演的瑞德。

“我一般不参加都是纯老外的项目。”大山说,他一向都是跟中国专业演员合作,自己是其中最弱的一个,有学习空间,“这次是全老外的组合,就担心观众的要求放低了,所以开始的时候有点犹豫。”

莫灵风的中文学习开始于大二的时候,因为要学习“外语”,他在巴德学院音乐学院的同学有很多中国同学,所以他选择了中文。2009年他来到中国留学了一段时间,还跟着丁广泉学了相声。研究生毕业后,他直接搬到了中国,担任巴德学院在中国招生的面试官。“我的领导是谭盾。”他说。

2019年,谭盾就任巴德学院音乐学院院长。莫灵风曾经参与了谭盾《英雄》音乐专辑的录制。他是音乐家,小提琴手,也为舞台版肖申克配乐作曲,但是在剧中扮演了一个坏人,肖申克姊妹花之一,“但是没有坏透”。

很多观众误以为肖申克是男主角的名字,实际上,肖申克是美国缅因州的一座监狱。胡柏立的父母就住在缅因州,这是一个缘分,胡柏立开玩笑说。胡柏立在“肖申克”中扮演“汤米”,汤米之死,是安迪越狱的发令枪。

胡柏立饰演的汤米。剧组供图

胡柏立的中文因缘发生在小学一年级的时候,他走进一个7岁的女同学家里,听到了女同学的奶奶说的美妙得像音乐一样的汉语,从此爱上了中文。

对于选择全外籍班底,张国立承认自己最初很冒险,结果很满意。在北京首演谢幕的时候,张国立说:“他们不仅喜欢中文喜欢中国文化,他们都发自内心地热爱中国,每一个人都是这样。”一干西方演员,用中文在中国的舞台上演西方名剧,大山的说法是,这也体现

登录后获取更多权限

立即登录

校对:星歌

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}