伊丽莎白,却对菱花淡淡妆 | 北美灰姑娘

一个中国古代美才女和现代西方美艳老妇的形象叠印到了一起,她们都用丝绸手帕,而不是餐巾纸。她的话为何停在十七岁的伦敦?那正是情窦初开的花季,是不是有一段爱情被迫搁置在了泰晤士河畔?

责任编辑:邢人俨

戴蕾丝帽的英伦女子。视觉中国|图

戴蕾丝帽的英伦女子。视觉中国|图

李清照婚后写过一首词,上阕道:“晚来一阵风兼雨,洗尽炎光。理罢笙簧,却对菱花淡淡妆。” 下阕曰:“绛绡缕薄冰肌莹,雪腻酥香。笑语檀郎,今夜纱厨枕簟凉。”

这首《丑奴儿•晚来一阵风兼雨》,描述夏晚雨后情意缱绻的闺房情趣。词中女主弹罢乐音就寝时分,还要对镜补妆,轻描薄施,一个不仅深谙五音六律,还懂以美容挑逗郎君的新婚少妇,跃然纸上。古人以铜镜照面,唐代以前多为圆、方形,自唐始流行花式镜,以八瓣菱形最富特色,文人墨客便以“菱花”代称铜镜,故有“ 却对菱花淡淡妆”。 距今近千年的古代女子,在那时就敢把自己新婚闺房情趣尽诉笔端,够率真大胆!“绛绡缕薄”的衣着,“雪腻酥香”的冰肌玉体,“笑语檀郎”的主动,一一道来,不讳人言。

当然,李清照本就是敢说敢做的天下第一才女,岂在乎他人置喙?与她同时代的文坛须眉几乎无一不遭其吐槽,即使先贤屈原也未逃过其犀利评骘。《鹧鸪天•桂花》中最后两句“骚人可煞无情思,何事当年不见收”,即批评屈子作《离骚》,遍写名花珍卉芳菲香草,以喻君子修身美德,唯独遗漏了“花中第一流”香冠中秋的桂花。清照笔下既有温软香艳的闺房之作,也有“生当作人杰,死亦为鬼雄”的豪放刚健,正是这雌雄同体的特质,这首“丑奴儿”尽管香艳,却艳而不俗,尤其“却对菱花淡淡妆”一句,写得形神兼备,妙趣可爱,成为描绘爱美女子的佳句名言,超越了闺房,超越了时代

登录后获取更多权限

立即登录

校对:星歌

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}