读者来信(090312)

看过几种“不折腾”的英译,我觉得可套用莎士比亚的典故,把“不折腾”译为never make much ado about nothing.意思比较准确,而且莎士比亚的典故也优美。

责任编辑:陈敏 史哲 蔡军剑

我也来做做教育部长

◆回应“我要是教育部长”(3月5日C30自由谈)

我要是教育部长,我会微服听一堂小学生奥数课,看看自己会写几题;然后冒充家长参加一次高三家长会,感受一下如临大敌的气氛;走一趟一层都被教辅书塞满的书店;当一天电话心理老师,听听多少学生因为学习压力在寻死觅活;去大学瞄一眼,看能否找到一个坐满的教室。最后回去,要求各级教育部门领导把这些再做一遍,完了开一次研讨会,主题是:怎样能让学生以后谈到自己曾受过的教育能说一句真心的“谢谢”。(南京 郑英嘉 高中生)

我要是教育部长,我上任的第一件事就是给全国的中小学生放个没有作业的假,让学生们睡个安稳踏实的觉,不用为了早起写作业而同时开三个闹钟。第二件事就是要取消所有所谓“重点学校”的头衔,学校越是重点,学生负担越重。第三件事就是要改变现有的学习模式,让中学生像在大学里一样,选择自己感兴趣的科目进行学习和考试

登录后获取更多权限

立即登录

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}