哈金:从汉语出发

(本文首发于2021年3月4日《南方周末》)

责任编辑:朱又可

(图文无关)我计划分两步走,先用汉语写出一些诗,再用英语重写其中的一部分,这样最终诗中的英语可能更新鲜些。 (视觉中国/图)

四年多前夫人患了肺癌,我的写作被打乱了。虽然这几年出版了《背叛指南》和《折腾到底》两部长篇小说,但那都是很早以前就动笔了的作品。夫人的病难以让我开始写新长篇,所以我就利用零碎的时间开始写诗。

我计划分两步走,先用汉语写出一些诗,再用英语重写其中的一部分,这样最终诗中的英语可能更新鲜些。但我动笔写起来,觉得汉语仍是自己的第一语言,可以说写起来得心应手,游刃有余。这样我就决定认真把这些作品写成地道的汉诗,至于英诗写作只能走一步算一步了。

这个写作计划是个漫长而又毫无把握的过程。幸运的是这几年写的汉诗全都收入两本诗集,《另一个空间》和《路上的

登录后获取更多权限

立即登录

网络编辑:陈玲玲

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}