同样是翻拍,为什么中国版就成了三流喜剧?

俗话说,改编有风险,翻拍需谨慎。每一部值得被翻拍的作品都有其经典性。如何在原版故事的基础上实现创新以及如何实现本体化,是每一部翻拍作品需要面对的两个问题。

责任编辑:陈玲玲

俗话说,改编有风险,翻拍需谨慎。每一部值得被翻拍的作品都有其经典性。如何在原版故事的基础上实现创新以及如何实现本体化,是每一部翻拍作品需要面对的两个问题。

2016年,一部围绕手机展开的剧情片《完美陌生人》横空出世。

这部来自意大利的小成本电影先在本土狂敛1600万欧元票房,随后在全球范围内引发了翻拍热潮。短短两年间,西班牙版、墨西哥版、法国版、土耳其版、韩国版以及近日上映的中国版相继与观众见面。

通过将韩国版、中国版和意大利原版分别进行对比,恰好能看出对“创新”和“本土化”这两个问题的不同回答会产生怎样截然不同的效果。

意大利原版的故事发生在一个月食之夜,7位好友聚餐叙旧,聊聊工作进展,聊聊别人的八卦,不知不觉间,话题被引向了手机。于是女主人顺势提议,不如我们来玩一个游戏:从现在开始,每个人都把手机放到桌子上,无论收到任何人的电话或短信,都要向所有人公开。

在一种“谁敢拒绝就证明谁心虚”的尴尬氛围中,游戏开始了,一场撕下人性虚伪面具的大戏也就此展开。随着游戏的深入,现代人竭力维持的“体面”开始坍塌。

原来,看似美满的中产家庭其实危机四伏,看似体贴的新婚丈夫实则四处沾花惹草,看似融洽的婆媳关系也早已矛盾重重……那些原本固稳定的幸福美满就这样被一个电话,一条短信摧毁了。

在哭泣和吵闹中,月食结束了。晴朗的夜晚,皓月当空,一如往常。脸上没有泪痕、没有经历人性考验的一行人相继离开朋友家中

登录后获取更多权限

立即登录

网络编辑:温翠玲

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}