小说家需要把自己放置到动荡的世界里——布克小说奖获得者姬兰·德赛专访
帕慕克大声回答:“姬兰·德赛是一个好作家,我崇拜她!我们还是听她说说自己的作品吧。”
责任编辑:朱又可
在帕慕克的身边,有一个皮肤黝黑的高个子女性,当帕慕克和接待方交谈时,她会帮帕慕克拿起刚脱下的外套,并为帕慕克拍照。但当帕慕克和众人合影时,她却总是悄悄地走开。她就是2006年度布克小说奖获得者、印度女作家姬兰·德赛。
5月22日上午,帕慕克演讲后,即席回答听众提问环节。有听众问道:得知布克奖获得者姬兰·德赛也在演讲现场,很想听到帕慕克对她作品的评价。
帕慕克大声回答:“姬兰·德赛是一个好作家,我崇拜她!我们还是听她说说自己的作品吧。”
当听众把目光都集中到坐在前排的姬兰·德赛时,她低头不语,以沉默应答。姬兰·德赛的低调与帕慕克的落落大方形成鲜明的对照。姬兰·德赛的低调由来已久,她去年出席上海国际文学节时也是如此。
姬兰·德赛1971年出生于印度,15岁时移居美国。2006年10月,她以《失落的遗产》获得该年度的布克奖,成为该奖历史上最年轻的女性得奖者,从而跻身一流英语作家的行列。
布克奖评审专家委员会主席赫米奥娜·李在宣布评奖结果时说:“《失落的遗产》是一部反映人性的宽广和智慧的绝妙小说,它集喜剧的柔和与政治的犀利于一身。”已经推出中译本的《失落的遗产》讲述的是印度移民在美国的生活经历,反映了古老的印度文化和现代西方文明的冲突。印度作家潘卡伊·米什拉认为:该小说是描写“后9·11事件”最出色的
登录后获取更多权限
网络编辑:莫希