北京王府井商圈纯外文店名泛滥身在中国 疑在异国

四百余幅照片,两万余字的报告。这是两位退休新闻工作者历时两年,就北京多个商圈店铺命名问题沿街走访的调查结果。

责任编辑:吕宗恕

北京市百货大楼南楼一层满眼是外文店铺名,如果不知道是在中国,很可能误认为在国外了。 (贾培信/图)

四百余幅照片,两万余字的报告。

这是两位退休新闻工作者历时两年,就北京多个商圈店铺命名问题沿街走访的调查结果。这篇题为《给我们的商业梦起个中国名——中国商家用纯外文名称的现状和依法规范商家名称的调查》(以下简称“商家名称调查”),经北京市东城区专家学者名人协会和全国政协委员之手,于2015年3月提交到全国政协。

据了解,该建议已引起商务部、中国社科院等部委机构的重视。报告中提及的商圈管理方之一的王府井大街建设办,亦就此召集有关单位召开了会议,研究改进方案。

因洋文店铺名满目皆是,不少身处其中的消费者称似有异国他乡之感,认为其知情权受到侵犯。面对此景,多数受访者表示,中国店铺可以有英文名,但不能没有中文名。

走在中国商店,更像在国外

据南方周末调查,北京商圈里的商店店铺完全用外文名称有两种情况:一种是外国商家没用入乡随俗的译名而只有外文名;另一种是中国商家给自己起了个洋名字而不用中文名。

为了掌握一手数据,南方周末以北京王府井大街各店铺2011

登录后获取更多权限

立即登录

网络编辑:zero

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}