小细节也要注意哟

关注南方周末已经有一年多了,很喜欢。但时不时地会发现一些错别字,让人看了很不舒服,就像一份大餐里吃出个苍蝇样。这会影响南方周末的形象。媒体也应该担当起规范汉语使用的责任,发挥模范表率作用。

责任编辑:史哲 蔡军剑

关注南方周末已经有一年多了,很喜欢。但时不时地会发现一些错别字,让人看了很不舒服,就像一份大餐里吃出个苍蝇一样。这会影响南方周末的形象。媒体也应该担当起规范汉语使用的责任,发挥模范表率作用。所以希望编辑和校对能再认真一点,尽量避免出现这些错误。

比如最近三期的报纸。5月8日期文化版《我今后可能写得越来越不好 在台湾“世界华文小说艺术国际学术研讨会”的演讲》一文中 “百分之三十”被打成了“百分子三十”;5月15日期纵深版《举报人不是我 一个基层官员的“舆论监督”》一文中将“熊国剑”打成了“能国剑”。“不少人对被处官员充满同情”一句中应该是漏掉一个“分”字;5月22日第七版《金饭碗、铁饭碗、粗瓷大碗公务员的新焦虑症》一文中第二列第五行将“人社部”打成了“人社保”。第十五版《七千万“赌局”背后的赢家》倒数第二段的倒数第四行“水分”错打成了“水份”。表示虚假的应是“水分”,而非“水份”,《现代汉语词典》里也没水份这个词,水份表示的意思应该是水的比例。

这些错误纸质版的已经发出,无法修改。但网页、客户端上发布的电子版我想应该能随时更正。

网络编辑:瓦特 实习编辑 张雨

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}