-
如果你自己翻译时玩得猖狂……
晚年泰戈尔反思自己过去的英文翻译,用牛打比方:小牛被宰了,母牛忧郁得产不出奶。农人把小牛的皮剥下来,里面塞了稻草,放到母牛前面,于是母牛又产奶了。 -
李银河:郑振铎的译本是不是更该下架?
在冯唐译《飞鸟集》被出版社召回之前,李银河就得到了消息。2015年12月27日,她发表博文,认为冯唐全都翻译《飞鸟集》符合“信”的标准,在诗意上还胜过此前公认最好的郑振铎译本,因此是《飞鸟集》“迄今为止最好的中文译本”。 -
当《飞鸟集》很黄很暴力....
由人的想象达到意会的最高境界本该是优美的,想象让人高雅,想象也让人低俗,而高雅和低俗本身,却并非以想象来界定。 -
冯唐译本《飞鸟集》下架
近日,冯唐翻译的泰戈尔作品《飞鸟集》因与经典译本风格相差较大等原因引起争议。12月28日,浙江文艺出版社官方微博发布消息,称将下架召回该书。 -
飞鸟集-93