为什么电影和电视剧改编简·奥斯汀,往往只得其形?
奥斯汀最了不起之处,是能够不着痕迹地把她强烈的作者个性和女性意识注入作品。
责任编辑:刘小磊
“Jane”在英文中是个被歧视的名字,代表平平无奇和面目模糊。例如“Plain Jane ”(不起眼的女孩)和“Jane Doe”(无名女士)。可是,很讽刺也很公平(甚至可以说是因果报应),史上最优秀、最受爱戴和最经得起时间考验的英语小说作者之一,正是以“Jane”为名。
简•奥斯汀(Jane Austen)的文学地位已无争议,有争议的是她的小说艺术。表面上,她的文字云淡风轻,故事平静如镜,为何可以动人心弦?换言之,Plain Jane 究竟如何变身成为 Jane Austen?
这是西方文学史上一个“探透耐性”(tantalizing,余光中的妙译)的课题。对自己的女作家身份高度自觉的伍尔芙说过,在所有伟大作家之中,奥斯汀的伟大最难捉摸(Of all great writers Austen is the most difficult to catch in the act of greatness)。
伍尔芙尚且觉得如此,何况雄赳赳的男作家?男人嗜解释成性(Men are compulsive explainers),除了要
登录后获取更多权限
网络编辑:柔翡
欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。