作家们的正式职业
新版电影《画皮》里,书生变成了帅哥武将。做个书生,连鬼都不会上门了。
责任编辑:刘小磊
因国内稿费税率调整,友人问及美国情况。刚来美国,我把稿费当成royalties纳税。查汉英字典,稿酬是royalties. 但后来发现,royalties 更多指油田、气田的抽成收入。也就是,假如我家后院发现了油田或者气田,而且这个油田足够大,我不会开采,租给石油公司,公司每年就给我royalties.
之所以“版税”译为royalties, 是因版税概念与油田气田租赁收入道理相似:如果你写出了一部巨著,没时间打理营销、销售之类破事,把版权卖给出版社,出版社赚钱,给你提成,就叫royalties,和出租土地开采石油获得分成逻辑上是一样的。后来我想,我的翻译写作,按照版税分成的不多,例如英译汉翻译之类,多数是千字八十这样的标准,我不明白是出版社欺负老实人,还是这些年真的没有变过?我们这行没有阴阳合同,只有活见鬼合同。这点可怜巴巴的收入,我想就别跟人油气大亨付款的地主一起,号称royalties了。我更希望家里后院有油田开采,无奈小区章程明文规定,不可私自开采石油,咯噔一下又把我财路给断了。
咨询税务专家,他们说写作收入可作为生意来申报。我于是自己成了CEO. 申报中,除了报收入之外,也可扣除费用因素,包括电脑、打印,为了写作调研所需的差旅等。据说有精通税法的人,艺高人蛋(通“胆”字)大,连看电影、订购看片网站Netfl
登录后获取更多权限
网络编辑:邵小乔