“多棒啊, 这块空地!”

来美国前,纽约、芝加哥、洛杉矶的高楼大厦和车水马龙是我对美国的全部想象。

责任编辑:朱又可

 

如果一定要给美国的农村定义,大概只能看农田的面积大小了。图为美国爱荷华州某个只有50个家庭的小镇。(东方IC/图)

(本文首发于2018年1月11日《南方周末》)

来美国前,纽约、芝加哥、洛杉矶的高楼大厦和车水马龙是我对美国的全部想象。其实除了大城市外,美国更多的都是小镇,每个县有几十个小镇,但没有中国式的乡村。

我去过不少偏僻的小地方,看到大片的麦田和玉米地,可这些田地周围一样有街道,街道上一样有商铺、餐馆和银行。这些出产农作物的地方一样叫做CITY或者TOWN(城镇),而不是叫某某乡村(VILLAGE)。

如果一定要给美国的农村定义,大概只能看农田的面积大小了——如果农田面积超过街道,那大概就算是农村了吧?当然这只是我自己的定义,仅供我个人参考。我生活在新泽西的小镇蒙特维尔(Montville),是莫里斯县的39个镇之一,Mon

登录后获取更多权限

立即登录

网络编辑:邵小乔

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}