战斗民族也爱国产剧,国产剧“走出去”了吗?

国产剧虽然“走出去”了,但我们是否走得足够远、足够快?

《楚乔传》(影视剧照/图)

在韩剧的全盛时期,一些热播韩剧每一集在大陆的版权收费高达200万人民币,反之,国产电视剧出口却只能卖“白菜价”,破一万人民币就算“天价”,多数几千元一集,几百元一集也有,甚至是免费观看。

《花千骨》制作人曾透露:像日本市场,一提美剧,可能是100万美元,韩剧可能是20万美元,中国电视剧卖得好的可能也就一两万美元。

“知道”(nz_zhidao)告诉你,国产剧走向世界到底难不难。

最近新华社的一个新闻引起了舆论的广泛关注,说是“战斗民族”(即俄罗斯)的许多网民被中国的电视剧圈粉了。在俄罗斯最大社交媒体VK上,活跃着一大批中国电视剧字幕组。与世界各地的字幕组一样,他们自发地发布中国电视剧资讯,翻译字幕、配音,运营粉丝群……在国内大热的电视剧基本都被俄罗斯字幕组紧追,翻译成俄文。

字幕组管理人员接受采访时说,“中国电视剧正在吸引越来越多俄罗斯人。以前很多观众更偏爱韩剧,但现在俄罗斯人开始追中剧,因为他们对中国和中国文化愈发感兴趣。”

这个新闻让不少网友有扬眉吐气之感,我们的国产剧也开始走向世界了。的确,回顾以往,新闻中国产剧的确呈现出“走出去”的态势。像不久前的《楚乔传》,上传到外网之后,点击量破千万,底下的留言一大堆英文求字幕的。去年杨洋郑爽主演的《微微一笑很倾城》成为当时越南互联网上点击率最高的电视剧,就连偶像剧大本营韩国也有许多拥趸者。

再比如之前,《步步惊心》《何以笙箫默》在东南亚取得良好口碑,

登录后获取更多权限

立即登录

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}