冯唐译本《飞鸟集》被下架 有读者指其“亵渎泰戈尔”
近日,冯唐翻译的泰戈尔作品《飞鸟集》因与经典译本风格相差较大等原因引起争议。12月28日,浙江文艺出版社官方微博发布消息,称将下架召回该书。
据中新网报道,近日,冯唐翻译的泰戈尔作品《飞鸟集》因与经典译本风格相差较大等原因引起争议。2015年12月28日,浙江文艺出版社官方微博发布消息,称“鉴于本社出版的冯唐译本《飞鸟集》出版后引起了国内文学界和译界的极大争议,我们决定:从即日起在全国各大书店及网络平台下架召回该书;此后,我们将组织专家团队对译本中的内容进行认真评估审议后再做出后续的决定。”
面对争议,冯唐并不认为自己翻译的《飞鸟集》失去了原本的哲理意味,他表示,要让作品说话,时间说话。
在冯唐之前,《飞鸟集》的中译者有郑振铎、陆晋德、吴岩、徐翰林、白开元、卓如真等,其中最早也是最著名的译本被认为
登录后获取更多权限
网络编辑:小碧
欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。