李长声 | 远离现场的作者

真正了不得的,我知道几个,他们从未来过日本,却把日本写得扬名世界,这事儿说说也是个乐子。

责任编辑:刘小磊

我当过编辑,做的是一种翻译、评论日本文学的杂志,那时一听说谁在日本待过一年乃至几年,立马就肃然起敬。后来我东漂日本,渐渐对侨居及其长短不以为然。住得久未必就了解日本,没来过的也未必不能了解日本。近朱近墨不变色,依然故我,对于这种人,我起了另一种敬。

传闻莫言没见过大海时,翻词典写出了小说《岛上的风》,听说而已,几乎没读过他的作品,但不以为这有什么不得了。真正了不得的,我知道几个,他们从未来过日本,却把日本写得扬名世界,这事儿说说也是个乐子。

《蝴蝶夫人》海报。

《蝴蝶夫人》海报。

按岁月来说,第一个要说的,是世界有名的歌剧《蝴蝶夫人》。

我没看过几场歌剧,偏巧就看过日本四季剧团的《蝴蝶夫人》,还是在北京,小征泽尔的指挥,已经是二十多年前的往事。一百二十年前,明治年间的1904年2月17日,在米兰的斯卡拉歌剧院首演《蝴蝶夫人》,作曲普契尼。满场喝倒彩,气得普契尼发誓这辈子再也不在斯卡拉演出这部歌剧。有意思的是,四季剧团艺术总监浅利庆太却是在这里演出《蝴蝶夫人》,声名鹊起。首演前几天,东方的日本对俄国宣战,前一天有两艘巡洋舰在寒风中驶入横须贺港;两位舰长都是英国海军军官,船员则各色人等。船是在距离米兰百公里的热那亚建造的,本来阿根廷定制,转卖给日本。

歌剧《蝴蝶夫人》的原作是一部短篇小说,1898年刊登于纽约的文艺杂志。作者,是位美国律师兼作家,从未涉足日本。他的姐姐莎拉随丈夫去中国传教,横渡太平洋,健康受损,夫妻只好在日本下船,不然,“蝴蝶夫人”或是另一副模样也说不定。他们在横滨居留八年,返回美国,十年后第二次来日本,这回丈夫奉派

登录后获取更多权限

立即登录

校对:星歌

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}