剧作家哈维尔,谢幕了
瓦茨拉夫·哈维尔1994年在联合国教科文组织举办世界剧场日的演说:我深信,剧场是透视未来的望远镜,也是具体塑造我们希望的方法。剧场体现了人类今天主要的希望,也就是活生生人的重生。
责任编辑:袁蕾 助理编辑 朱晓佳 实习生 彭军淋
我深信,剧场是透视未来的望远镜,也是具体塑造我们希望的方法。
剧场体现了人类今天主要的希望,也就是活生生人的重生。
——瓦茨拉夫·哈维尔1994年在联合国教科文组织举办世界剧场日的演说
2011年12月18日,瓦茨拉夫·哈维尔的辞世震动捷克,也震动欧洲。捷克政府下半旗志哀,并决定为哈维尔举行国葬。
保罗·威尔逊(Paul Wilson)与哈维尔有几十年的友谊,也是哈维尔的英文翻译。哈维尔著作的英译版大都由他编辑翻译,他在2003年3月11日为《纽约书评》写作的《奇妙人生》写道:“哈维尔的一生,经常被比拟为一出戏,由他亲自披挂上阵,领衔出演。因为哈维尔身为剧作家的成就,以及在国际舞台上所受到的好评,让此种比喻恰如其分。”
哈维尔的一生,经常被比拟为一出戏,由他亲自披挂上阵,领衔出演。 (Michal Cizek 东方IC/图)
一生都在为弱者说话
台湾戏剧家耿一伟是《哈维尔戏剧选》的中文译者,2003年他由捷克文直接译介哈维尔的剧作《花园宴会》、《通知书》、《愈来愈难集中的精神》。“哈维尔向来为弱者说话,从总统位置退下来以后为文化艺术和宗教领域的弱者说话。他是个非常有道德勇气的人。现在的社会里已经很多人不相信道德勇气了,人们变得非常犬儒。哈维尔本身也是弱者,他本来是文学家,不是一个政治人物。通常一个文学家在品尝过权力的滋味之后,很难再回到原来的淳朴或者对道德的偏爱,哈维尔一直保持这种特质和能量非常难得。”耿一伟告诉南方周末记者。
耿一
登录后获取更多权限
网络编辑:方亚